Что такое апостиль документов и зачем он нужен

Воспользоваться услугами агентства переводов и проставить апостиль в Москве можно, предоставив оригиналы документов или их нотариально заверенные копии.

В соответствии с международными соглашениями на документах, подлинность которых удостоверена, ставится специальный штамп. Документ с такой отметкой обладает юридической силой на территории государств-подписантов Гаагской конвенции, он не требует дополнительных подтверждений и проверок.

Сама процедура проставления апостиля достаточно сложна, так как затрагивает нормы международного права и требует точного исполнения действующего законодательства. Оригиналы документов должны быть точно переведены на государственный язык той страны, куда они предоставляются. Перевод должен быть профессиональным и грамотным, поскольку под ним ставит свою подпись нотариус, тем самым заверяя его дословность и соответствие оригиналу. Малейшая неточность в переводе или неправильная трактовка слова делают документ недействительным. Нотариус не будет заверять проблемные переводы, которые в неполной мере или неправильно передают смысл документа.

В качестве примера можно привести ситуацию с оформлением наследства в другом государстве, которое является участником Гаагской конвенции. В этом случае наследник должен предоставить все документы, по которым он может вступить в право наследования. Естественно, что они должны быть переведены на государственный язык, заверены нотариусом и на них должен быть проставлен сертифицированный штамп. Проставив апостиль документов в Москве, их можно предоставлять по месту оформления наследства. В этих случаях исполнение завещания на территории страны, где открыто наследство, обязательно для частных и государственных структур,  дополнительной проверки (подтверждения) оно не требует, так как статья 6 Конвенции исполнена в полном объеме.

Дипломы, сертификаты, правоустанавливающие документы, созданные и выданные на территории РФ, являются действительными и подлежат переводу с последующим заверением.

Эта норма закона относится не только к действиям физических, но и юридических лиц. Предприятие, которое решило открыть филиал или дочернее предприятие на территории другой страны, должно предоставить правоустанавливающие документы. Чтобы они были приняты к исполнению в стране-участнице Гаагской конвенции, потребуется перевод следующих документов:

  • Свидетельства о регистрации;
  • Устава предприятия;
  • Учредительного договора;
  • иных документов, связанных с деятельностью юридического лица.

Международные контракты требуют профессиональных переводов, с точностью отображающих не только форму, но и содержание документа. Не у каждого переводчика получается в точности перевести юридический документ, поскольку здесь большое значение играют знания и опыт. Наши сотрудники в полной мере владеют искусством перевода на любой язык, поэтому ошибки и неточности исключены. Подаваемые документы не возвращаются на доработку и не требуют корректировки.

Почему следует обращаться в наше агентство переводов

В Москве зарегистрировано и действует достаточно много бюро переводов, многие из которых добросовестно оказывают услуги. Но в силу недостаточной квалификации или отсутствия опыта переводчики могут допускать смысловые ошибки, которые приводят к непредсказуемым последствиям. Неправильный перевод с апостилем может повлиять не только на имущественные отношения, привести к утрате материальных ценностей, но и сказаться на психологическом состоянии клиента. Наши сотрудники имеют достаточный опыт в сфере переводов юридических документов с последующим проставлением апостиля и консульской легализацией, что подтверждает их профессионализм в данных вопросах.

Особенно важна консульская легализация и апостиль для лиц, выбравших одну из стран Гаагской конвенции в качестве постоянного места проживания. Эмигрантам важно предоставить на новой родине все документы, начиная с диплома об образовании и заканчивая трудовой книжкой, имущественным сертификатом, свидетельством о браке. Чтобы в дальнейшем не возникало проблем, рекомендуем обращаться за профессиональным переводом в наше бюро, поскольку многолетняя практическая деятельность позволяет нам правильно оформлять все документы.

Процедура консульской легализации и перевод документов в Москве

Многоэтапная процедура требует внимательности и точности, в противном случае документы будут признаны недействительными. Состоит она из следующих этапов:

  • обращение к нотариусу с оригиналами для заверения копий документов;
  • предоставление заверенных документов и оригиналов в Министерство юстиции;
  • направление пакета документов в МИД;
  • подача документов в Консульство.

Каждый этап важен и имеет существенное значение. При обращении в разные инстанции всегда требуется перевод документов. Это говорит о его значимости, он должен быть совершен точно и не двусмысленно.

Если документ переведен неправильно или имеет множественную трактовку по смыслу, на одном из этапов он отправлен на доработку, то заявителю заново придется собирать все подписи. Обратившись к нам, такой проблемы не возникнет – перевод документов в Москве будет выполнен точно и грамотно.

Первый этап длительной процедуры наше агентство переводов выполнит самостоятельно, поскольку мы имеем официальное разрешение на нотариальное заверение переведенных текстов. Это одно из многочисленных преимуществ обращения в нашу компанию, поскольку не каждое Бюро переводов имеет на это право.

Преимущества обращения в наше агентство переводов

  1. Быстрое решение вопроса – проставление апостиля и консульская легализация.
  2. Точный, не двусмысленный перевод юридических документов, исключающий множественность трактовок.
  3. Нотариальное заверение копий документов.
  4. Быстрые сроки исполнения.
  5. Цена соответствует качеству.

У нас работают опытные специалисты с обширной практикой и глубоким знанием языков. Это позволяет оперативно и качественно выполнять поставленную задачу, без задержек и проволочек. Все заказы исполняются в соответствии с согласованными сроками.

Помимо проставления апостиля и консульской легализации, мы выполняем различные виды переводов, в том числе:

Мы оказываем помощь корпоративным клиентам и мигрантам.

Юридические лица, специализирующиеся на внешнеэкономической деятельности, могут рассчитывать на долгосрочное сотрудничество, так как исполнение контрактов требует постоянных переводов текстов. Международный договор, приложения к нему, спецификации, изменения, дополнения – вся документация ведется на иностранном языке, а многие вопросы требуют проставление апостиля.

От того, как будет переведен контракт, в значительной мере зависит его исполнение. Неправильный перевод сулит стороне договора штрафами, пеней, прекращением обязательств, что невыгодно и небезопасно. В случае штрафов и неустоек расчеты производятся в валюте, а это может нарушить стабильность финансовой деятельности юридического лица.

Если вам нужно проставить апостиль документов в Москве или потребуется точный, содержательный  перевод, то вы можете рассчитывать на нашу помощь и поддержку. Мы всегда открыты к сотрудничеству. Обратиться за нотариальной помощью можно непосредственно в нашем офисе и через сайт компании. 

Назад

Другие статьи

  • Услуги переводчика могут потребоваться при проведении переговоров, на встречах с иностранными партнерами или клиентами, а также для оформления разнообразной документации

  • Перевод диплома с нотариальным заверением – это востребованная услуга нашего бюро переводов, так как этот документ требуется предоставлять при трудоустройстве в любую организацию. 

  • В нашем бюро переводов вы можете заказать услугу заверения копии документа в Москве, обратившись в удобное для вас время. 

  • Стремительное развитие международных отношений, в большей степени финансово-экономических, все чаще требует услуг переводчика – как устного, так и письменного. Специалист данного профиля является связующим звеном между деловыми партнерами, устраняя языковой барьер между ними, поэтому имеет огромное значение. Зачастую бизнесмены не владеют иностранными языками, а непонимание в вопросах, которое может сложиться в процессе переговоров, может негативно сказаться на их результатах, а то и вовсе привести к срыву.